Media Center Episode 5


Podcast Ep. 5 Vid. 1

Three quick clips. In each, can you spot a new word from today’s podcast?

Check Answer

Привет! С вами адвокат Данила Олешко.
Hi! With you (today is) the lawyer Danila Oleshko.

Сколько же зарабатывает адвокат?
How much does a lawyer earn?

Сколько же зарабатывает адвокат?
How much does a lawyer earn?

ЖЕ is what’s known as en emphatic particle. It adds a bit of intensity, or in this case, interest in the phrase. It’s usually only spoken, which is why you don’t see it written in his graphic at the end.

Hide Answer

Podcast Ep. 5 Vid. 2

The woman is listing some ingredients. Can you spot one of our new words? (It goes quickly, so I run the clip twice for you.)

Check Answer

…сахара, и красная икра.
…some sugar, and red caviar.
No surprise, of course, that the word for “red” (krasnaya) is in its feminine form, to rhyme with “ikra.”

Hide Answer

Podcast Ep. 5 Vid. 3

This one’s tough. Right in the middle of this clip there’s one of our new words. It’ll be hard to pick it out from the flow of his speech. (Bonus points if you can more-or-less sound out the adjective that directly precedes it.)

Check Answer

…чёрная икра
(sounds like: chornaya ikra)
…black caviar…

Hide Answer

Podcast Ep. 5 Vid. 4

СВИНКА ПЕППА (The Russian version of the show ‘Peppa Pig’) is one of the best shows for developing your Russian. Can you catch what Grandpa Pig asks?

Check Answer

А кто это?
And who is this?
NOTE: We recall that ‘A’ doesn’t actually mean “and”. Simply, that’s a good way to translate it in this context. It’s functioning here as a way to soften what would otherwise be a direct (and thus harsh) question.

Hide Answer

Podcast Ep. 5 Vid. 5

Just aiming for his last two words.

Check Answer

Хорошо. Ух ты! Кто это?
Okay. Wow! Who is this?

Hide Answer

Podcast Ep. 5 Vid. 6

ПРАКТИКУЮЩИЙ is a cognate, and translates as “practicing.” Knowing that, can you translate his last three words?

Check Answer

Я практикующий адвокат.
I’m a practicing lawyer.

Hide Answer