Podcast Ep. 9 Vid. 1
Reporting about a British fair, Huxley describes various foods they have. Can you translate? (Не забудьте = Don’t forget)
…and don’t forget traditional tea. (ugh) Where’s my coffee.
NOTE: He uses the masculine adjective “мой” so we realize that кофе (despite ending with the letter ‘e’) is actually masculine.
Podcast Ep. 9 Vid. 2
This is a string of clips from a Russian pediatrician’s popular show.
Here he’s listing the drinks kids should have. He starts by touting water (вода) but can you get the last three?
The most healthy drink for a child of any age, this is….water.
Чай, кофе, какао.
Tea, coffee, cocoa.
Podcast Ep. 9 Vid. 3
Here’s a clip from that Russian TV show called LONDONGRAD. See which words you can pick out…
Боря, как твои дела?
Borya, how are things?
У меня всё хорошо. Кушаю. Как у тебя? Всё получилось?
All’s good with me. I’m eating. How’re you doing? Did everything work out?
Podcast Ep. 9 Vid. 4
Here’s a clip from the incredibly popular КУХНЯ. Can you get the gist?
Мне только макарони.
For me just macaroni.
А почему ты мясо не кушаешь, Джена?
Why don’t you eat meat, Jenna?
А я вегетерианка.
I’m a vegetarian.
Podcast Ep. 9 Vid. 5
This one is barely three seconds long. They’re discussing table etiquette. Again, try to spot our new verb…
Lit: How is it necessary to be eating chicken? (What he means is, “What’s the right way to eat chicken (when you’re in a restaurant)?”
NOTE: Despite textbooks and even native speakers claiming you need to use the verb “есть” (to eat), the man is using our verb from this RME episode: кушать
In fact, that’s the reason we teach it. Everyone uses it.
Podcast Ep. 9 Vid. 6
Admittedly, КУШАТЬ is most commonly used around the dinner table and other family situations. Like here, Yulia is talking to her cat…
Well, why don’t you want to eat? It’s so delicious, look. Mmmmmmm! Nothing but vitamins.
SIDENOTE: We don’t work with numbers in RME because they are best absorbed through video lessons, as done in Russian Accelerator.
Nevertheless, for those who have learned some numbers: Russian uses the plural form of ONE (ОДНИ) to convey the idea of “Nothing but”. A store that sells only jeans might be called: ОДНИ ДЖИНСЫ.
Podcast Ep. 9 Vid. 7
Might as well listen to the command form, too. What is she telling them to eat?
Well, girls…well, eat! Here, take the mushrooms, and the ribs, the ribs!